martes, 2 de noviembre de 2010

3 Octubre. Llegando a Tokyo

Aun estoy en el avión, apenas he dormido y son las 6.00 am, aunque para mi son las 11 de la noche. En media hora llegamos a Narita. Ahora si que llega el momento de la verdad, intentaré usar el japonés lo máximo posible.

Llegamos a la hora, paso el control de aduanas con el detector de huella digital y foto del iris. Cambio la Japan Rail Pass en la oficina de JR y me subo en el primer tren que se dirige hacia Tokyo. Después de una hora llego a la estación de Tokyo, es inmensa y parece caótica, pero dentro del caos siempre reina el orden.

Quiero comprar una tarjeta telefónica para llamar a casa, ya que mi teléfono no funciona con la red japonesa. Voy a un kiosko y la dependienta me asegura que esa tarjeta sirve para las cabinas de teléfono "green". Hago varios intentos pero no me da señal. Pregunto a gente que pasa por allí y me dicen que el teléfono funciona perfectamente, pero que no saben porque no puedo llamar al extranjero. Me rindo, cuando llegue al albergue llamaré desde allí

Desde la estación de Tokyo tengo que coger la Línea Yamamote hasta Ueno y de allí el metro Ginza hasta Asakusa. Sigo las instrucciones del albergue y llego hasta el albergue sin ningún problema. Estaré alojada 5 días en el Khaosan Tokyo Annex & Smile un albergue muy bien organizado con habitaciones múltiples, tipo cápsula, pero sin ser cápsula. Me  registro y me dan la llave de la habitación y de mi cabina (litera). Dejo las cosas y intento llamar desde una cabina de teléfono gris pero tampoco consigo llamar a casa. Pregunto en la recepción y me dicen que la tarjeta que he comprado sirve para las cabinas que hay en las Convenience Store (7eleven y  Lawsons). Salgo a buscar una tienda y cuando encuentro la cabina, otra vez la misma historia, me da señal y una voz en japones me dice algo (que no entiendo), le pregunto al dependiente y me dice qué ni idea..

Decido que ya he perdido mucho tiempo buscando cabinas para llamar y que cuando llegue por la noche al albergue les enviaré un e-mail a mis padres para que se queden tranquilos. De camino al metro encuentro otra cabina "green" y decido hacer un último intento. En el cristal de la cabina encuentro una pegatina con las instrucciones en inglés para llamadas internacionales. En Japón las llamadas internacionales siguen este orden: 0033-010-código país (34)-número de teléfono.

¡Por fin consigo llamar! Ahora empiezo a visitar Tokyo, pero al guardar la tarjeta de teléfono me doy cuenta que me falta el Pasaporte...No puede ser..no he sacado nada de la mochila a excepción de la tarjeta telefónica, y los papeles del registro en el albergue. Se me ilumina la bombilla y vuelvo hacia el albergue. Pregunto en la recepción si me he dejado allí el pasaporte y me dicen que si, que lo tienen allí, se habían olvidado devolvermelo al hacer la fotocopia. Se disculpan con una reverencia que llega hasta el suelo, y ahora si, comienzo la ruta.


Son casi las 12 del mediodía y hace un calor horrible y eso que estamos en octubre, decido ir al Meiji-jingu, un templo muy bonito que ya había visto la otra vez que estuve aquí, pero aquella vez lo visitamos corriendo, anocheciendo y casi cerrándonos la puerta, Así que esta vez lo hago con más calma y con mucha gente. Como es domingo está allí todo el mundo, locales y visitantes.

Atravieso el parque y llego al templo propiamente dicho, allí hay una gran cantidad de muñecas viejas. Es una especie de mercadillo con fines benéficos. Compras una muñeca que alguien ha donado y el dinero recogido va para una asociación benéfica. Doy una vuelta por el recinto y me encuentro con un monje jovencito que está bendiciendo a la gente que hace pregarias.





ARRIVING TOKYO; MEIJI-JINGU (3rd October)

I'm still on the plane, It just 6.00 am, but for me it is 11 pm. In half an hour we arrived at Narita. Now if it comes to the truth, try to use Japanese as much as possible.

I arrived on time, pass the customs control with the fingerprint sensor and photo of the iris. Change the Japan Rail Pass JR's office and I get the first train heading towards Tokyo. After an hour I get to Tokyo Station is huge and seems chaotic, but chaos always reigns in the order.

I want to buy a phone card to call home, because my phone does not work with the Japanese network. I go to a shop and the clerk assured me that this card is to telephone booths "green." I make several attempts but I'm not signal. I ask people passing by and I say the phone works perfectly, but do not know because I can not call abroad. I give up, when I reach to the hostel, call from there.

From Tokyo station I have to catch Yamamoto Line to Ueno and then the subway Ginza to Asakusa. I follow the instructions of the shelter and came to the hostel without any problem. I will be staying 5 days in the Annex & smile Khaosan Tokyo Hostel a very well organized with multiple rooms, housing type, but without capsule. Join now and give me the room key and my cabin (bunk). Leave things and try to call from a phone booth to call it gray but not home. Ask at reception and they tell me the card I bought used for booths that are in the Convenience Store (7eleven and Lawsons.) I'm looking for a shop and when I find the cabin, again the same story, it gives me a voice signal and says something in Japanese (not understand), I asked the clerk and tells me what no idea ..

I decide I've lost a lot of time looking booths to call and when evening comes to the hostel I'll send an e-mail to my parents to stay calm. On the way I find another  "green" cab and decided to make one last attempt. In the glass of the cab find a sticker with instructions in English for international calls. In Japan international calls follow this order: 0033-010-country code (34)-phone number.

Finally, call them! Now I start to visit Tokyo, but when you save the phone card I realize that I need the passport ... can not .. I have not taken anything from the pack except for a calling card, and registration papers in the hostel. I lit the lamp and return to the hostel. Ask at reception if I've left behind his passport and they say yes, they have it there, they had forgotten to return it to make a photocopy. Apologize with a reverence that reaches the ground, and now if I begin the route.

It's almost 12pm and the heat is horrible and that we are in October, decided to go to Meiji-jingu, a very beautiful temple I had seen the last time I was here, but this time we visited it running, dark and almost closed the door, So this time I do it more calmly and with many people. As Sunday is where everyone, locals and visitors.

Walk through the park and get to the temple itself, there is a lot of old dolls. It's kind of market for charity. Buying a doll that someone had donated and the money collected goes to a charity. I walk around the temple and I see a young monk is blessing the people who make pregarias.

Walk through the park and get to the temple itself, there is a lot of old dolls. It's kind of market for charity. Buying a doll that someone had donated and the money collected goes to a charity. I walk around the room and I see a young monk is blessing the people who make pregarias.

miércoles, 27 de octubre de 2010

2 Octubre. Viaje a Japón "Sarna con gusto no pica"

Sarna con gusto no pica, Empieza el viaje, me he levantado a las 3.30am para ir al aeropuerto. Son las 4.30am y en el aeropuerto encuentro gente durmiendo en el suelo.
Me subo en el avión vía Roma a la hora prevista (6.25 am) y me toca ventanilla, a mi lado hay una madre con un niño que no habla mucho, pero si que ríe todo el rato (creo que son rusos). Hecho una cabezadita y en uno de los despertares me encuentro al niño anunciándome.
Llego a Roma en 1h 30min. Espero al siguiente avión que me llevará hasta mi destino final en Tokyo (Narita).




Mientras espero al siguiente avión un cuervo se ha colado dentro de la sala de espera y no para de graznar. La sala se va llenando y cada vez hay más japoneses que regresan de sus cortas (10 días) vacaciones. Me subo al avión y me doy cuenta que el 90% son japoneses. Espero tener suerte y sentarme al lado de japoneses y no de italianos que es el otro  tanto por ciento mayoritario del avión. 

He tenido suerte, a mi lado hay una pareja mayor que ha ido a pasar unos días de vacaciones a Italia en un tour organizado. Al principio se piensan que soy italiana, pero yo les saco del error, me preguntan si voy yo sola a Japón y si me lo he organizado yo. Me preguntan a que ciudades voy a ir y parecen satisfechos con  la elección que he hecho.

Al poco de iniciarse el vuelo sacan del bolso sus zapatillas para ir cómodos, y él una mascarilla al que le pone un filtro, son curiosos, pero muy amables.

Enciendo la TV y hay un montón de películas para elegir. Me sorprende Karate Kid (la nueva) y Celda 211. No soporto las películas dobladas al castellano (de Sudamerica) porque parecen culebrones. Me decido por una de la Jennifer Aniston.



TRIP TO JAPAN (October 2nd)

Start the trip, I got up at 3:30 a.m. for the airport. Are 4:30 a.m. and at the airport find people sleeping on the floor.
I get on the plane via Rome on time (6.25 am),in  my side are a mother with a child who does not speak much, but laughing all the time (I think they are Russians). Made a nap and waking up the child is announcing me.
Arrived in Rome in 1h 30min. I hope the next plane that will take me to my final destination in Tokyo (Narita).
I hope the next plane while a crow has crept into the waiting room and will not stop squawking. The lounge fills and more and more Japanese who return from their short (10 days) vacation. I get on the plane and I realize that 90% are Japanese. I hope to get lucky and sit next to Japanese, not Italian is as much per cent majority of the aircraft.

I was lucky, my side is an older couple who had gone to spend a few days of vacation to Italy on an organized tour. At first they think I'm Italian, but I would sack the error, They ask me if I go to Japan alone and if I've organized myself. Ask me which cities I will go and seem satisfied with the choice I made.
Shortly into the flight bag removed their shoes to get comfortable, and he a mask when you put a filter, are curious, but very cute.
I turn on the TV and there are plenty of films to choose. I'm surprised Karate Kid (the new film) and Cell 211 (Spanish movie). I can not stand films dubbed into Spanish (South America) because they look like soap operas. I decide to one of the Jennifer Aniston.

miércoles, 8 de septiembre de 2010

Japón: Ya lo tengo todo!

Por fín!!
El otro día fui a la agencia de viajes donde compré la entrada para el museo Ghibli y me hice un seguro básico. Me costó 30 euros con MAPFRE. Consulté cuanto me costaría el Japan Rail Pass de 21 días y 57700 yenes eran unos 565 euros +10 euros de gastos de gestión, total 575 euros...me parecía un poco caro. Consulté en la página: http://www.destinosasiaticos.com/ (que alguien me había recomendado) y aquí lo encontré a 536 euros + 5 euros de gastos de gestión.

No lo pensé ni un minuto más y viendo como el yen va subiendo cada día un poco más lo compré!! Al día siguiente, por la mañana ya lo tenía en casa.


En cuanto al cambio de dinero, pensaba esperarme a cambiarlo en el Aeropuerto de Narita, porque había oido que alli te daban mejor cambio que en cualquier banco aquí, el problema está en que cada día que pasa el Yen se va afianzando, así que al final he cambiado hoy mismo el dinero.












At last!

The other day I went to a travel agency where you bought the ticket for the Ghibli Museum and became a basic insurance. It cost me 30 euros with MAPFRE. Find out how much it cost the Japan Rail Pass 21 days and 57 700 yen was about 565 euros +10 euros administration fee, total 575 euros ... it seemed a little expensive. Consulted on the page: http://www.destinosasiaticos.com/  (which someone had recommended) and here I found it at 536 euros + 5 euros for administration fee.


I did not think any longer and seeing as the yen rises a little more each day I bought it! The next day, morning and had it at home.

Regarding the change of money, think of waiting to exchange the Narita Airport, because I had heard that there were better rate than any bank here, the problem is that each day that passes the Yen will hold, so the I finally changed money today

sábado, 21 de agosto de 2010

Japón: Tantas cosas por hacer

Puff, aun no soy consciente de la cantidad de cosas que me quedan por hacer antes de irme de viaje y cada vez falta menos.

Ya tengo la ruta y los hoteles, a la espera que me confirmen uno y otro que solo se puede reservar una vez esté allí.
Tengo billete de avión y la entrada para el museo Ghibli.
Tengo adaptador de enchufe, la mochila y más o menos pensado lo que quiero meter en ella. De echo, el otro día hice una prueba para comprobar si me cabría todo lo que tenía pensado llevar, y si, cabe todo, incluso me sobra algo de sitio. Seguro que el día en que haga la mochila en serio me faltará sitio (siempre pasa), y incluso estoy pensando en meter un minisecador de pelo (de esos de viaje). Ya se sabe...las chicas y sus pelos..

Me falta sacarme un seguro de viaje, que haré a través de la misma agencia donde compré la entrada para el museo Ghibli, allí me dijeron que me costaria unos 30 euros.

Comprar el Japan Rail Pass de 21 días, en la página: http://www.japanrailpass.net/eng/en003.html es donde más barato los he visto. 57700 yenes, al cambio 530 euros. Quizás no parece una ganga, pero he mirado lo que me costaría ir a cada uno de los sitios a donde voy a ir y al final me ahorro casi 300 euros si lo hiciese sin la JRP.

Tengo que imprimir las rutas y horarios del tren, la pagina Hyperdia  http://www.hyperdia.com/en/ es imprescindible, en ella puedes poner la parada de origen y destino y el horario en el que quieres hacer el viaje y aquí te describen el tiempo que tardarás en hacer el viaje, los posbiles trasnsbordos y sitios donde tengas que cambiar de tren y todas las posibles alternativas de rutas y itinerarios.

Ya tengo mi guia de Japón de la Lonely Planet y en ella he marcado todas las cosas que quiero visitar.
Además también he cosultado un número de Japón de la revista Altaïr.


So much to do

Puff, I am not yet aware of the many things that I have left to do before I travel and whenever needed less.

Now I have the route and hotels, to expect me to either confirm that only can be booked once you are there.

I have plane tickets and entry to the Ghibli Museum.

I have plug adapter, backpack and thought about what I put in it. In fact, the other day I did a test to see if I could be everything I had intended to carry, and if, it everything, including spare me some room. Surely the day that the rucksack seriously make me miss site (always happens) and I'm even thinking of putting a hair dryer (of such travel). We know ... the girls and their hair ..

Get me out I need travel insurance, which will through the same agency where I bought the Ghibli museum entrance, where they told me it would cost about 30 euros.

Buy Japan Rail Pass 21 days, at: http://www.japanrailpass.net/eng/en003.html  is where I have seen them cheaper. 57 700 yen, 530 euros to change. It may not seem like a bargain, but I looked at what it cost to go to each of the sites where I will go and eventually saving me almost 300 euros if I did without the JRP.

I have to print out the train routes and timetables, the page Hyperdia http://www.hyperdia.com/en/  is essential, it can put the source and destination station and time in which you want to make the trip and here they describe the time it takes to do the trip, and places to change trains and all possible alternative routes and itineraries.

I have my guide in the Lonely Planet Japan and in it I checked all the things I want to visit.

In addition I have also check a number of Japan magazine Altaïr.

jueves, 19 de agosto de 2010

Japón: Ya tengo un sitio donde dormir!

Por fin!! después de cuadrar y descuadrar, y volver a cuadrar la ruta ya tengo buscados y reservados todos los hoteles, albergues, ryokan y templos donde dormiré.

Si, me he decidido por una combinación de todos. Desde una habitación en un templo con vistas a un jardín Zen, hasta un albergue compartiendo habitación con 3 chicas más.

La lista de sitios donde estaré:
En Tokyo el hotel: http://www.khaosan-tokyo.com/
En Takayama el templo: http://www.tenshoji.jp/index.html
En Osaka el hotel: www.hotel-taiyo.com/en/index_e.html
Koya-san:  sin reserva, solo se puede hacer desde el mismo Japón
Nara el albergue: Guesthouse Nara Komachi  http://nara-naramachi.com/77/en/88.html
En Kyoto el albergue: http://costadelsol.co.jp/en/en_kyoto.html
Kanazawa el ryokan: http://murataya-ryokan.com/


I have a place to sleep!

Finally! after squaring and racked, and return to square the map and I have to search and book all hotels, lodges, ryokan and temples where sleep.


Yes, I have decided on a combination of all. From a room in a temple overlooking a Zen garden to a hostel shared room with three other girls.

lunes, 16 de agosto de 2010

Japón: Nuevos cambios en la ruta

Decidido!! y espero que este si que sea mi último cambio...la ruta queda más o menos como estaba...pero con nuevas pequeñas modificaciones...al final me quedo más tiempo en cada sitio


Día/Day 1: Barcelona, via Roma.
Día/Day 2: Tokyo
Día/Day 3: Tokyo
Día/Day 4: Tokyo
Día/Day 5: Tokyo-Mt. Fuji-Tokyo
Día/Day 6: Tokyo-Nikko-Tokyo
Día/Day 7: Takayama
Día/Day 8: Kanazawa
Día/Day 9: Osaka
Día/Day 10: Osaka
Día/Day 11: Koyasan
Día/Day 12: Koyasan
Día/Day 13: Nara
Día/Day 14: Kyoto
Día/Day 15: Kyoto
Día/Day 16: Kyoto
Día/Day 17: Kyoto
Día/Day 18: Hiroshima
Día/Day 19: Miyajima
Día/Day 20: Kurashiki
Día/Day 21 Tokyo
Día/Day 22: Tokyo-Barcelona
Día/Day 23: Barcelona, vía Roma

New changes in the route

Determined! and I hope this if it's my last change ... the route is more or less as it was ... but new small changes ... in the end I stay longer at each site

sábado, 31 de julio de 2010

Japón: Refugio para mi

Una vez cuadrados los días que quiero estar en cada sitio tengo que decidirme donde pasar la noche...he estado consultando bastantes páginas de albergues, ryokan y minshuku..y aún no tengo muy claro donde voy a alojarme. Tengo claro que quiero que sean céntricos para moverme comodamente y no tener que cargar con la mochila por ciudades enteras buscando el sitio.

Por el momento solo tengo decididos los alojamientos de Tokyo, Nara, Osaka, Takayama. El resto tengo que poner a buscarlos ya, pues cuanto más tarde lo haga quizás tenga problemas para encontrar habitaciones vacantes. En principio no voy en temporada "alta" pero en algunos sitios donde he ido buscando ya aparecen algunas plazas ocupadas.

A Shelter for me.

Once the days I want to be in every room I have to decide where to spend the night ... I've been consulting several pages of shelters, ryokan and minshuku .. and yet I have very clear where I will stay. I have clearly want them to be central to move comfortably and not have to carry the backpack entire cities looking for the site.

So far I have only determined the accommodation of Tokyo, Nara, Osaka, Takayama. The rest I have to put a look now, because the later you do you may have trouble finding vacant rooms. In principle I'm not in season "high" but in some places where I have been looking for some seats are already occupied.

lunes, 26 de julio de 2010

Japón: Cosas que hacer cuando estás en Japón

Tengo pensada una lista de cosas que quiero hacer/visitar una vez esté por tierras Japones.
1. Ir al Museo Ghibli y subir al Gatobus
2. Ir al acuario de Osaka.
3. Pasear por Yoyogi Park.
4. Ser atendida en una cafetería por una Meido Kissa
5. Vestirme de Lolita (con peluca azul)
6. Cantar en un karoke
7. Asistir a una representación de artes típicas japoneses en el Gion Corner
8. Ver una autentica Geisha/Maiko


Things to do when you're in Japan
I have thought a list of things I want to do / visit once I will go to Japan.
1. Go to the Ghibli Museum and climb to Catbus
2. Go to the Osaka Aquarium.
3. Walking around Yoyogi Park.
4. Be served in a caffe for a Meido Kissa
5. Lolita Dress (with blue wig)
6. Singing in a karaoke
7. Attend a typical representation of Japanese art at the Gion Corner
8. See an authentic Geisha / Maiko